Англо-русский словарь (53 000 слов, 1981 г.)

Продукти
КНИГИ
+
9,95 лв.
  • Издателство: Русский язык
КУПИ с регистрация ИЛИ с БЪРЗА поръчка
Моля, изберете:
Продуктът е успешно добавен в количката

English-Russian Dictionary (53 000 keywords)

 

В. К. Мюллер  (автор)

 

Издателство:   Русский язык
Език: руски език  |  английски език 
Раздел: Речници
Етикети: двуезични речници

 

Твърда корица, голям формат  |  888  стр.  |  1830 стр.

(неизползвана, здрава и чиста книга с леко захабен външен вид)

 

*

 

АННОТАЦИЯ

 

Словарь содержит 53 000 слов современного английского языка с подробной разработкой значений и их оттенков; дана обширная фразеология, пословицы и поговорки.
В семнадцатое переработанное и дополненное издание словаря включены слова и словосочетания, появившиеся за последние годы.


Основными источниками пополнения словаря служили художественные произведения современных английских, американских и австралийских писателей, вышедшие за последние десятилетия, а также современная периодика.
Фонетическая транскрипция дана по 13-му изданию словаря Д. Джоунза.
В конце словаря даны список географических названий, список личных имен и список общеупотребительных сокращений.

Словарь предназначен для специалистов в области английского языка, переводчиков и студентов, работающих с английским языком, а также для иностранцев, изучающих русский язык.

 

**

 

ПРЕДИСЛОВИЕ К СЕМНАДЦАТОМУ ИЗДАНИЮ

 

Словарь профессора В. К. Мюллера хорошо известен читателю. Он неоднократно переиздавался и успешно оказывает помощь в работе с английским языком.

 

Словарь подвергся существенной переработке в седь­мом издании 1960 года, когда словарь был значитель­но увеличен в объеме, была пересмотрена по сравнению с предыдущими изданиями вся система подачи материа­ла, был изменен порядок следования частей речи. В по­давляющем большинстве случаев на первом месте были даны именные части речи: существительное н прилагательное. Исключение составило лишь незна­чительное число глаголов типа to be, to get, to give, ".:  go, to make, to take и т. п., которые всюду даны л: именных частей речи. Как правило, существитель­ное давалось раньше прилагательного, за исключением случаев с прилагательными, имеющими характерные для прилагательных суффиксы. Эти прилагательные давались перед существительными. При расположении значений слова внутри словарной статьи вместо преж­него исторического принципа был принят принцип распо­ложения значений от более общего и употребительного значения к более частному и специальному. Были суще­ственно переработаны и приведены в систему словарные статьи многозначных глаголов, местоимений, числитель­ных и предлогов. У существительных были выделены атрибутивные значения.

 

Более широко, чем прежде, были использованы иллю­страции и пояснения для дифференциации значений и употреблений слов. Шире были представлены сложные .лова, независимо от слитного или раздельного написа­ния. Пополнены группы глаголов с наречиями и предлогами. Были уточнены и пересмотрены списки географи­ческих названий и личных имен. Использован был список наиболее употребительных английских и американских сокращений, составленный В. О. Блувштейном. В про­верке и пополнении терминологической части словаря принимал участие С. Н. Тагер.

 

Переработка и пополнение седьмого издания словаря была проведена авторским коллективом в составе: до­цента В. Л. Дашевской, доцента М. Н. Клаза, старшего преподавателя В. А. Каплана и профессора Е. Б. Чер­касской. Ответственное редактирование было проведено профессором Е. Б. Черкасской.

 

При переработке настоящего, семнадцатого, издания азторский коллектив руководствовался, в основном, прин­ципами, выработанными при переработке седьмого изда­ния. Учтены были имеющиеся в Издательстве отзывы и рецензии на предыдущие издания.

 

За это время словарный состав современного англий­ского языка пополнился значительным количеством но­вых слов и выражений, в основном, в области обще­ственно-политической и бытовой лексики, что нашло от­ражение в настоящем издании. Были внесены дополне­ния как в виде новых словарных статей, так и путем переработки имеющихся словарных статей. Основными источниками пополнения словаря, как и в предыдущем издании, послужили художественные произведения со­временных английских, американских, австралийских и канадских писателей, вышедшие за последние 10—15 лет, а также современная периодика. Использованы также приложения к новейшим изданиям толковых словарей, вышедшие в Англии и США, и некоторые материалы из диссертаций Л. А. Хахам „Основные типы новообразова­ний в современном английском языке и способы их пе­ревода на русский язык" М., 1970 и Ю. К. Волошина „Новообразования и собственно неологизмы в современ­ном английском языке" М., 1972.

 

Пополнить словарь современной лексикой стало воз­можным за счет изъятия ряда устаревших слов или устаревших значений отдельных слов, а также за счет изъятия сугубо специальных терминов и терми­нологических значений. Последнее стало возможным в связи с изданием в 1972 году двухтомного Большого англо-русского словаря под редакцией профессора И. Р. Гальперина, в котором достаточно полно представ­лены и специальная терминология и архаизмы, а также в связи с наличием в настоящее время большого количе­ства англо-русских отраслевых терминологических слова­рей.

 

В настоящем издании проведена дальнейшая работа по усовершенствованию ряда словарных статей, по уточ­нению отдельных значений слов и порядка их следова­ния. Уточнен и пополнен состав даваемой за ромбом фра­зеологии. Проведена большая работа по уточнению пере­водов. Пересмотрены стилистические пометы. Проведена работа по проверке фонетической транскрипции по ново­му, 13-му изданию словаря Даниеля Джоунза. Орфогра­фия выверена по 5-му изданию словаря "The Concise Oxford Dictionary".

 

Список наиболее употребительных английских и аме­риканских сокращений пересмотрен и пополнен В. А. Капланом.

 

Пополнение и усовершенствование словаря в данном издании проведено авторским коллективом в составе: до­цента В. Л. Дашевской, старшего преподавателя В. А. Каплана, старшего преподавателя С. П. Романовой и профессора Е. Б. Черкасской.

 

К словарю добавлены: Метрическая система измере­ний (таблица), Таблицы перевода англо-американских единиц измерений в метрическую систему и Соотношение температурной шкалы Фаренгейта и Цельсия. В семна­дцатом издании была изменена система подсчета слов: так как считали только заглавные слова и не принимали в расчет словосочетания и фразеологизмы, приводимые в словарной статье, то вместо 70 тысяч слов и выраже­ний на титульном листе стоит 53 тысячи слов.

 

Авторы

 

 

 

Характеристики
В наличност:
Да
Език
руски, английски
Автор
В. К. Мюллер
Издателство
Русский язык
Етикети
двуезични речници
Град
Москва
Година
1981
Страници
888
Състояние
неизползвана книга
ЗАБЕЛЕЖКА
здрава и чиста книга с леко захабен външен вид
Националност
руска
Корица
твърда
Формат
голям
Ширина (мм)
210
Височина (мм)
265
Дебелина (мм)
42
Тегло (гр.)
1830
Отстъпки, доставка, плащане

Непотвърдена от клиента по телефона поръчка, не се обработва! (след 3 дни опити за връзка с клиента се анулира)

 

Отстъпки, доставка, плащане

При покупка на стойност:

  • Над 20 лв., отстъпка от 10%, видима в процеса на пазаруване.
  • До 60 лв. - доставка до офис на Еконт или Спиди - 5 лв.над 60 лв. - безплатна доставка
  • Доставка до адрес с Еконт или Спиди - 6.00 лв., независимо от теглото на книгите и стойността на поръчката

 

Срок за доставка до офис на  Еконт или Спиди: Поръчваш днес, получаваш утре!

 

За редовни клиенти, закупили книгите си с регистрация, се определя персонална отстъпка с код за отстъпка, за пазаруване независимо от стойността на покупката.

За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка, поради невъзможността да бъде вписан такъв.

 

 

Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS. 

 

След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платежКъм книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.

Ако книгата или книгите не отговарят на описаното състояние при поръчката, то той се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.

Ако клиента след преглед прецени, че книгата или книгите не са му необходими, то той следва да ги върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.

 

 

За София - лично предаване

 

Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:

1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.

2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата) 

Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.

 

 

За чужбина (for abroad) 

 

Български пощи

 

След уточняване на всички подробности и потвърждение от страна на клиента.

Бърза поръчка Без формалности
Вашата поръчка е приета. Очаквайте обаждане!