Арабско-руски учебен речник (9 800 думи).
С приложением очерка морфологии и фонетики русского языка
Автор: | Г. Ш. Шарбатов |
Издателство: | Русский язык |
Език: | Руски | Арабски |
Раздел: | Речници |
Година: | 1982 |
Страници: | 1076 |
Корица: | Твърд, голям формат |
Размери (мм): | 170 х 240 х 51 |
Тегло (грама): | 1249 |
Забележка: неизползвана, здрава и чиста книга с леко захабен външен вид - виж третото изображение.
Руски речници | Източни езици | Учебни речници | Арабски речници | Двуезични речниции
АННОТАЦИЯ
Словарь предназначается для арабов, изучающих русский язык. Он содержит 9800 наиболее употребительных слов современного арабского языка и 26 тыс. свободных и устойчивых словосочетаний.
Словарь построен с учетом специфики лексического и грамматического строя арабского и русского языков. К словарю в виде отдельного приложения даются краткие сведения по фонетике, морфологии и словообразованию русского языка, а также грамматические таблицы. Каждое русское слово снабжено индексом, который указывает на соответствующую таблицу.
Словарем могут также пользоваться советские студенты при изучении арабского языка.
**
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящий Арабско-русский учебный словарь предназначается для арабов, изучающих русский язык с преподавателем или самостоятельно. Вместе с изданным ранее Русско-арабским учебным словарем* он составляет комплекс однотипных лексикографических пособий, которые имеют своей целью обучение арабов русскому языку и развитие у них навыков русской речи — письменной и устной.
В Словаре содержится 9800 наиболее употребительных слов современного арабского литературного языка, которые являются базой для изучения соответствующей весьма употребительной русской лексики. Таким образом, своеобразие данного словаря состоит в том, что он показывает особенности лексического состава русского языка в сравнении с арабским материалом и через арабский материал. Поeтому при отборе слов мы учитывали следующие моменты:
а) частотность употребления арабских и русских слов;
б) необходимость арабского слова для активного овладения русским языком и степень его сочетаемости с другими словами;
в) грамматические особенности арабских и русских слов, их сочетаемости в обоих языках;
г) тематическую направленность и ситуативную ценность той или иной лексической единицы.В Словаре приводится большое количество (около 26 тыс.) арабских свободных и устойчивых словосочетаний, различных типов иллюстративных примеров, пословиц и поговорок, призванных полнее раскрыть семантику слова и характер его лексико-грамматических связей, передать в переводе особенности русского словоупотребления.
Мы сочли необходимым дать достаточное количество русских слов-синонимов для перевода арабского слова, его значений и оттенков значений с тем, чтобы русская речь читателей была выразительной, а переводы получались точными и ясными. Хотя этот словарь учебный, но он, как и любой другой словарь, должен успешно выполнять и вторую, не менее важную задачу: быть удовлетворительным лексикографическим справочником, содержащим достаточное количество слов. По этой причине мы значительно расширили словник, добавив к традиционному учебному лексическому минимуму слова и словосочетания, относящиеся к различным сторонам общественной жизни, культуры, науки и техники. Мы надеемся, что общий объём слов и словосочетаний Словаря позволит нашим читателям переводить на русский язык арабские тексты средней трудности.
В учебно-методических целях к русским переводам арабских слов дается основная грамматическая характеристика (например, при имени существительном — род, множественное число; при глаголе — вид, переходность-непереходность, тип предложного управления и т. д.), а также различные стилистические и терминологические пометы. При подаче лексического и грамматического материала в Словаре учитывались особенности структуры арабского и русского языков. В специальном приложении к Словарю содержатся краткие сведения по морфологии, фонетике и словообразованию, систематизированный список наиболее продуктивных русских суффиксов в сопоставлении с арабскими словообразовательными моделями, а также грамматические таблицы с парадигмами склонения имен и спряжения глагола в русском языке. Поэтому данный Словарь может быть использован в качестве учебного пособия при изучении грамматики и лексики русского языка.
Словарем могут пользоваться также и советские читатели, в особенности студенты, изучающие арабский язык; с этой целью при арабском слове дается необходимая в повседневной практике информация (формы масдаров и нумерация всех пород глагола, формы целого и ломаного множественного числа имен, указание на род существительных в нерегулярных случаях, употребление предлогов с глаголами и именами и т. д.) Проведено по всему Словарю полное огласование каждого основного слова и всех относящихся к нему фразеологизмов."
Все пояснения, пометы и условные сокращения в Словаре даны на арабском языке. При отборе арабских слов, разработке их значений и подаче фразеологии мы опирались в большинстве случаев на арабскую лексикографическую традицию, отразившуюся в таких современных общепризнанных словарях, как «Аль-Муаджам аль-васыт», «Аль-Мунджид», «Ар-Раид», извлекая параллельно необходимый лексико-фразеологический материал из произведений художественной литературы, газетно-журнальных публикаций и передач арабского радио. В работе над Словарем были использованы также толковые словари русского языка, двуязычные словари советских и зарубежных авторов, а также основные теоретические работы по лексике и грамматике как русского, так и арабского языков, изданные Институтом русского языка АН СССР, Институтом русского языка им. А. С. Пушкина, Московским Государственным Университетом, Университетом дружбы народов имени Патриса Лумумбы и Институтом востоковедения АН СССР. Много ценного мы почёрпнули для Словаря из серии методических, лексических и грамматических пособий и справочников, вышедших в свет в последние годы в издательстве «Русский язык».
Автор сердечно благодарит многочисленных арабских друзей и коллег — писателей и ученых-филологов, каждый из которых в свое время советами, пожеланиями и замечаниями оказал большую помощь в ходе нашей многолетней работы над картотекой словаря и на заключительном этапе — при подготовке рукописи к печати.
проф. Г. Ш. Шарбатов
Москва, 5 марта 1981 г.
_____________
* Русско-арабский учебный словарь. 16000 слов. Составил Г. Ш. Шарбатов. Под ред. Мохамеда эль-Мас-сарани. Изд. «Советская Энциклопедия», М., 1964; изд. 2-е, изд. «Русский язык», М., 1979
Моля, след направена поръчка, очаквайте обаждане по телефона за потвърждение!
За клиенти с поне три покупки (закупили продуктите си с регистрация), може да се определи постоянна персонална отстъпка с код за отстъпка за бъдещо пазаруване, независимо от стойността на покупката.
За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка.
Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS.
След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платеж. Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.
Ако доставеното не отговаря на описаното състояние при поръчката, то клиента се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.
Ако клиента след преглед прецени, че доставеното не му е необходимо, то той следва да го върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.
За София - лично предаване
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата)
Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.
Bulgarian Post / Български пощи /Neighboring countries - Greece, Republic of North Macedonia, Roumanie, Serbie, Turquie)
Bulgarian Post / Български пощи - All other European countries
Bulgarian Post / Български пощи - Outside European countries
ЦЕНИ ЗА ТЕГЛО НА ПРАТКИ С ПРЕДИМСТВО И ПРЕПОРЪКА - ЦЕНА (лева)
PRICES FOR WEIGHT OF SHIPMENTS WITH ADVANTAGE AND RECOMMENDATION - PRICE (BGN)
EUR/BGN - 0.51 (1 EUR = 1.95583 BGN)
PAYMENT BY REVOLUT, BANK PAYMENT OR WESTERN UNION
Цените влизат в сила от 01.12.2024 г.
Тегло (грама) Weight (gram)
|
Съседни държави Neighboring countries |
Европа All other European countries |
Извън Европа Outside European countries
|
151 - 250 |
12.10 |
13.60 |
15.20 |
251 - 350 |
14.05 |
15.65 |
16.90 |
351 - 500 |
15.60 |
18.15 |
20.60 |
501 - 1000 |
20.90 |
26.05 |
29.60 |
1001 - 2000 |
30.10 |
38.60 |
41.60 |
2001 - 3000 |
38.10 |
48.10 |
51.60 |
3001 - 4000 |
46.40 |
58.60 |
63.60 |
4001 - 5000 |
54.60 |
63.60 |
74.60 |