Датско-руски речник с 55000 заглавни думи за специалисти по датски език, както и за чужденци, изучаващи руски език.
Автор: | А. Я. Эмзина | Н. И. Крымова | А. С. Новакович |
Редактор: | А. С. Новакович |
Издателство: | Русский язык |
Език: | Руски | Датски |
Раздел: | Речници |
Година: | 1975 |
Страници: | 896 |
Корица: | Твърда, голям формат |
Размери (мм): | 175 х 265 х 36 |
Тегло (грама): | 1334 |
Етикет: | Руски речници | Датски речници | Двуезични речници |
Забележка: неизползвана книга в почти отлично състояние - подгънати ъгълчета на 20 листа в началото в долния край (виж 4-тото изображение).
Аннотация
Третье издание датско-русского словаря содержит около 55 000 слов. В словаре отражена лексика современного датского литературного языка; более полно, чем в предыдущем издании, представлена разговорная лексика и терминология по различным отраслям знания. Словарь предназначен для специалистов по датскому языку, а также для иностранцев, изучающих русский язык.
*
Предисловие
Со времени выхода в свет второго издания датско-русского словаря прошло 15 лет. За это время словарный состав датского языка пополнился новой лексикой. Настоящий словарь, выходящий третьим переработанным и дополненным изданием, предназначен как для специалистов в области датского языка — преподавателей и переводчиков, студентов-филологов, так и для широкого круга лиц, читающих и переводящих датскую художественную, общественно-политическую и научно-популярную литературу и прессу, а также для изучающих датский язык. Словарь может быть использован лицами, для которых датский язык является родным и которые занимаются переводами с датского языка на русский или изучают русский язык.
По сравнению с предыдущим изданием объем данного словаря значительно увеличен. Основными источниками пополнения словника словаря служили прежде всего материалы датской прессы и периодики, а также различные справочные издания. Использовались художественные произведения современных датских писателей и научно-популярная литература. Проведена большая работа по уточнению перевода ряда слов и терминов.
Авторы ставили перед собой задачу дать читателям возможность максимально использовать словарь при чтении литературы на датском языке. Учитывая отсутствие специальных датско-русских словарей по отдельным отраслям науки и техники (за исключением военного датско-русского словаря), которые данный словарь, к сожалению, заменить не может, но которые, как надеются авторы, со временем появятся в нашей стране, в данный словарь включено некоторое количество терминов с целью оказать помощь читателям специальной научной и технической литературы.
В связи с тем, что овладение датским произношением вызывает известные трудности при изучении датского языка, а также в связи с тем, что различие между фонетической и письменной формами датского языка довольно существенно, было принято решение снабдить данное издание словаря транскрипцией.
Транскрипция датских слов в датско-русском словаре дается впервые. Транскрибирование слов осуществлено канд. фил. наук Б. С. Жаровым и доцентом А. С. Новаковичем. Составителям транскрипции пришлось самостоятельно решать целый ряд сложных теоретических и практических вопросов. Транскрипция букв A—L, N, O, P, U—Å выполнена Б. С. Жаровым, буквы М, 0, К, 5, Т транскрибировал А. С. Новакович.
Транскрипционные знаки, используемые составителями, встречаются в датской лингвистической литературе и описаны в «Кратком очерке фонетики, грамматики и словообразования датского языка» А. С. Новаковича (см. Приложение к словарю).
Орфография датских слов дана по седьмому исправленному и дополненному изданию «Словаря современного датского языка» (Nudansk Ordbog, København, 1972). В конце словаря дан список датских личных имен, составленный А. С. Новаковичем.
Авторы выражают искреннюю признательность П. Г. Шарманову, составителю списка географических названий.
Авторы благодарят преподавателя Йоргена Харрита (Дания) за участие в работе над словарем на начальной стадии, а также магистра Стига Сурланда (Дания) за ценные замечания и предложения.
Авторы также приносят свою искреннюю благодарность всем рецензентам и. лицам, взявшим на себя труд прочитать отдельные части словаря, за проделанную работу и критические замечания, способствовавшие улучшению данного словаря.
Н. И. КРЫМОВА А. С. НОВАКОВИЧ
Моля, след направена поръчка, очаквайте обаждане по телефона за потвърждение!
За клиенти с поне три покупки (закупили продуктите си с регистрация), може да се определи постоянна персонална отстъпка с код за отстъпка за бъдещо пазаруване, независимо от стойността на покупката.
За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка.
Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS.
След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платеж. Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.
Ако доставеното не отговаря на описаното състояние при поръчката, то клиента се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.
Ако клиента след преглед прецени, че доставеното не му е необходимо, то той следва да го върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.
За София - лично предаване
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата)
Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.
Bulgarian Post / Български пощи /Neighboring countries - Greece, Republic of North Macedonia, Roumanie, Serbie, Turquie)
Bulgarian Post / Български пощи - All other European countries
Bulgarian Post / Български пощи - Outside European countries
ЦЕНИ ЗА ТЕГЛО НА ПРАТКИ С ПРЕДИМСТВО И ПРЕПОРЪКА - ЦЕНА (лева)
PRICES FOR WEIGHT OF SHIPMENTS WITH ADVANTAGE AND RECOMMENDATION - PRICE (BGN)
EUR/BGN - 0.51 (1 EUR = 1.95583 BGN)
PAYMENT BY REVOLUT, BANK PAYMENT OR WESTERN UNION
Цените влизат в сила от 01.12.2024 г.
Тегло (грама) Weight (gram)
|
Съседни държави Neighboring countries |
Европа All other European countries |
Извън Европа Outside European countries
|
151 - 250 |
12.10 |
13.60 |
15.20 |
251 - 350 |
14.05 |
15.65 |
16.90 |
351 - 500 |
15.60 |
18.15 |
20.60 |
501 - 1000 |
20.90 |
26.05 |
29.60 |
1001 - 2000 |
30.10 |
38.60 |
41.60 |
2001 - 3000 |
38.10 |
48.10 |
51.60 |
3001 - 4000 |
46.40 |
58.60 |
63.60 |
4001 - 5000 |
54.60 |
63.60 |
74.60 |