Финско-руски речник с 82000 заглавни думи.
Автор: | И. Вахрос | А. Щербаков |
Издателство: | Русский язык |
Език: | Руски | Фински |
Раздел: | Речници |
Година: | 1975 |
Страници: | 816 |
Корица: | Твърда, голям формат |
Размери (мм): | 210 х 265 х 45 |
Тегло (грама): | 1517 |
Етикет: | руски речници | двуезични речници |
Забележка: неизползвана, здрава и чиста книга с естествено поовехтял вид.
Под редакцией
канд. филол. наук В. ОЛЛЫКАЙНЕН и канд. филол. наук И. САЛО
*
АННОТАЦИЯ
Настоящий словарь, составленный финскими лингвистами в сотрудничестве с Институтом языка, литературы и истории Карельского филиала Академии наук СССР, издается впервые.
Словарь содержит свыше 82 000 слов современного финского языка. В нем широко представлена фразеология финского языка, отражена также областная и фольклорная лексика. Словарь включает большое количество терминологии как общественно-политической, так и научно-технической, с учетом направленности экономики Финляндии. Как приложение к словарю даны: Список географических названий (с включением некоторого количества топонимов по территории Финляндии, скандинавских стран и Карельской АССР), Список употребляемых в финском языке сокращений, а также таблицы склонения финских имён и спряжения финских глаголов — Типы склонения и спряжения.
Словарь предназначается для специалистов по финскому языку, научных работников, переводчиков как в Финляндии, так и в Советском Союзе. Он будет также необходим лицам, изучающим финский язык, и финнам, изучающим русский язык.
*
ОТ АВТОРОВ
Первый наиболее полный финско-русский словарь, составленный А. Рингвалем и П. Кияненом, был издан в Хельсинки в 1902 г. Финско-русские словари, издававшиеся позднее как в Финляндии, так и в Советском Союзе, незначительны по своему объему. Поэтому давно уже возникла насущная потребность в новом большом финско-русском словаре, который отражал бы максимально полно лексику финского и русского языков. Особенно ощутимой потребность в большом словаре стала с начала 60-х годов, в связи со всесторонним развитием культурных и экономических отношений между Финляндией и СССР.
Подготовительная работа по сбору словарного материала была начата авторами около 20 лет тому назад. В основном словник для большого Финско-русского словаря был подготовлен к 1964 г. Финские издательства, в которые обращались авторы, по экономическим соображениям не были заинтересованы в издании этого большого труда. С согласия Министерства просвещения Финляндии и при содействии Общества «Финляндия — СССР» авторы обратились в издательство «Советская Энциклопедия» с предложением выпустить этот словарь в Москве, где в 1963 г. вышел большой Русско-финский словарь. Издательство «Советская Энциклопедия» приняло настоящий труд к изданию
В своей работе составители опирались в основном на материал «Словаря современного финского языка» (Nykysuomen sanakirja, osat I—VI, Porvoo — Helsinki, 1951— 1961), изданного Обществом Финской Литературы (Suomalaisen Kirjallisuuden Seura), изданного Обществом Финской Литературы (Suomalaisen Kirjallisuuden Seura), главный редактор словаря доктор философии проф. Матти Садениэми.
В начале своей работы при разработке словарных статей авторы финско-русского словаря в первую очередь учитывали интересы финского читателя. Но поскольку словарь выходит в Москве, материал словаря был подвергнут переработке на основании принятых в Издательстве установок в области подачи словарного материала в двуязычных переводных словарях. В частности, возникла необходимость дополнительной работы над статьями с учетом потребностей русского читателя.
При сборе материала авторами было включено в словарь много неологизмов из современной финской и советской печати. При отборе терминологии, связанной с отраслями техники, авторы большее внимание уделяли тем из них, которые получили широкое развитие в Финляндии, как-то: лесная и целлюлозно-бумажная промышленность, судостроение, машиностроение и др. Слова с пониженной стилистической окраской и жаргонизмы, встречающиеся в обиходно-разговорных стилях и довольно широко представленные в некоторых жанрах современной финской литературы, также частично нашли отражение в словаре.
При переводе финских слов и выражений авторы старались найти для них наиболее точные русские эквиваленты, по возможности соответствующие их стилистической и экспрессивной окраске.
Большую трудность представляли переводы слов, отражающих особенности административной и общественно-политической жизни Финляндии. Авторам в этих Случаях довольно часто приходилось прибегать к описательному переводу или давать пояснение для русского читателя.
Между авторами работа распределилась поровну следующим образом:
Проф. И. Вахрос составил буквы A, B, C, D, F, G, H, K (kierukka — kousa, kuuluisa — kööri). O, P, Q, S (sisään — söötti), S, U, V, X, Y, Z, A, Ö, а также Список употребляемых в финском языке сокращений.
Магистр А. Щербаков составил буквы E, I, J, K (ka — kiertää, kova — kuulua), L, M, N, R, S (saada — sisävesistö), Т, а также Список географических названий.
Авторы выражают свою благодарность Министерству просвещения Финляндии, Обществу Финской Литературы, в особенности секретарю Общества проф. Тойво Вуорела, Обществу «Финляндия — СССР», Комитету по научно-техническому сотрудничеству между Финляндией и СССР и Совету Института культурных связей между Финляндией и СССР за проявленный интерес к работе над словарем и к его изданию.
Подготовка рукописи словаря, в особенности ее техническое осуществление, была бы весьма затруднительна без субсидий, предоставленных Министерством просвещения Финляндии, за что авторы приносят свою искреннюю благодарность.
Считаем своим приятным долгом выразить свою глубокую признательность всем лицам, кто в той или иной степени способствовал созданию настоящего словаря.
Авторы смеют надеяться, что издание в Советском Союзе словаря, составленного в Финляндии, внесет свой вклад в развитие финско-советских культурных связей.
АВТОРЫ
Моля, след направена поръчка, очаквайте обаждане по телефона за потвърждение!
За клиенти с поне три покупки (закупили продуктите си с регистрация), може да се определи постоянна персонална отстъпка с код за отстъпка за бъдещо пазаруване, независимо от стойността на покупката.
За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка.
Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS.
След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платеж. Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.
Ако доставеното не отговаря на описаното състояние при поръчката, то клиента се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.
Ако клиента след преглед прецени, че доставеното не му е необходимо, то той следва да го върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.
За София - лично предаване
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата)
Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.
Foreign orders will be accepted after 01.10.2024.
Bulgarian Post / Български пощи /Neighboring countries - Greece, Republic of North Macedonia, Roumanie, Serbie, Turquie)
Bulgarian Post / Български пощи - All other European countries
Bulgarian Post / Български пощи - Outside European countries
ЦЕНИ ЗА ТЕГЛО НА ПРАТКИ С ПРЕДИМСТВО И ПРЕПОРЪКА - ЦЕНА (лева)
PRICES FOR WEIGHT OF SHIPMENTS WITH ADVANTAGE AND RECOMMENDATION - PRICE (BGN)
EUR/BGN - 0.51 (1 EUR = 1.95583 BGN)
PAYMENT BY REVOLUT
Тегло (грама) Weight (gram)
|
Съседни държави Neighboring countries |
Европа All other European countries |
Извън Европа Outside European countries
|
151 - 250 |
11.40 |
13.10 |
15.10 |
251 - 350 |
12.60 |
14.60 |
16.90 |
351 - 500 |
14.60 |
17.60 |
20.60 |
501 - 1000 |
14.50 |
24.60 |
29.60 |
1001 - 2000 |
20.10 |
37.60 |
41.60 |
2001 - 3000 |
36.60 |
46.60 |
51.60 |
3001 - 4000 |
43.60 |
55.60 |
63.60 |
4001 - 5000 |
51.60 |
61.60 |
74.60 |