Технически английско-немско-френско-руски речник по ядрена технология с над 30000 термина.
Автор: | Ralf Sube |
Издателство: | VEB Verlag Technik |
Език: | Руски | Немски | Френски | Английски | Многоезична |
Раздел: | Речници |
Поредица: | Technik-Wörterbuch |
Година: | 1985 |
Страници: | 1199 |
Корица: | Твърда, голям формат |
Размери (мм): | 175 х 245 х 48 |
Тегло (грама): | 1826 |
Забележка: неизползванa, отчислена от библиотека книга - без заглавна страница, леко захабен външен вид.
Ядрена енергетика | Технически речници | Многоезични речници
VORWORT
Die Kerntechnik wird in diesem Wörterbuch in ihrem allgemeinen Sinne als angewandte Kernphysik verstanden: industrielle und andere Anwendungen von Kernenergie, Isotopen und ionisierenden Strahlungen und ihre wissenschaftlich-technischen Grundlagen. Dieses Gebiet hat sich seit dem Erscheinen meines ersten Wörterbuches zu dieser Thematik enorm entwickelt. Gab es seinerzeit erste Versuchskernkraftwerke, so ist daraus heute mit der Kernenergetik ein selbständiger Zweig der Technik entstanden, der den gesamten Kernbrennstoffzyklus von der Prospektion kerntechnisch nutzbarer Minerale bis zur Endlagerung der radioaktiven Abfälle umfaßt. Darüber hinaus findet man Isotopen- und Strahlungsanwendungen praktisch in allen Gebieten der Wissenschaft und Technik bis hin zur Archäologie, Kunst und Kriminologie. Das hat sich in einer sehr breit gefächerten Terminologie niedergeschlagen, die zudem noch zum Teil mehrfach gewechselt hat und sich ständig im Fluß befindet. Der vorliegende Band kann deshalb nicht mehr das Gesamtgebiet behandeln. Seinen Schwerpunkt bildet der Kernbrennstoffzyklus, außerdem enthalten sind sonstige Anwendungen der Kernenergie einschließlich der militärischen, die Kernfusion mit der zugrunde liegenden Plasmaphysik sowie Methoden und Geräte der Isotopen- und Strahlentechnik, soweit es sich nicht um biologische Anwendungen handelt. Die gesamte biologische Seite - also Strahlenbiologie, Anwendung von Isotopen und ionisierenden Strahlungen in der Landwirtschaft, Nuklearmedizin sowie der Strahlenschutz - wurden nicht berücksichtigt. Hierzu wird ein spezieller Band der Reihe viersprachiger TECHNIKWÖRTERBÜCHER entwickelt, in dem auch die legalen Aspekte mitbehandelt werden. Ebenso wurde die Hochenergiephysik, also die Physik der Elementarteilchen einschließlich der entsprechenden Groß- und Nachweisgeräte (Teilchenbeschleuniger, Spurkammern) ausgeklammert, da auch hierzu ein spezielles Wörterbuch in Erwägung gezogen wird. Ein kurzgefaßtes Inhaltsverzeichnis zu diesem Band findet man auf der Rückseite des Blattes vor den einzelnen Sprachteilen.
Bei der Zusammenstellung des Wortgutes wurden in erster Linie die allgemeingültigen Grundbegriffe aufgenommen, Spezialbegriffe in dem Maße, wie sie viersprachig zugänglich waren. Dazu wurden zahlreiche Lehrbücher und Monographien, aber auch über Jahre hinweg regelmäßig mehrere Fachzeitschriften ausgewertet. Standards wurden sehr ausführlich berücksichtigt. Auf dem Gebiet der Kerntechnik sind das die internationalen Standards der Internationalen Atomenergie-Organisation (einschließlich der beim Internationalen Nuklearen Informationssystem INIS verwendeten Terminologie), der Internationalen Organisation für Standardisierung, des Rates für Gegenseitige Wirtschaftshilfe, der Weltenergiekonferenz und der Internationalen Elektrotechnischen Kommission sowie die zahlreichen nationalen Standards, die sowohl in der Definition wie insbesondere in der Bezeichnung der Begriffe leider häufig voneinander abweichen.
Zur leichteren Benutzung des Buches wurden Fachgebietsangaben eingeführt, die den spezielleren Bereich innerhalb der Kerntechnik charakterisieren, in dem der betreffende Begriff vorwiegend benutzt wird. Die Erklärungen und Hinweise wurden sehr ausführlich gehalten, um geeignete Abgrenzungen gegen ähnliche Begriffe zu ermöglichen und Homonyme kenntlich zu machen. Das Semikolon wird gebraucht, wenn innerhalb eines Kompositums ein Komma steht; für andere Zwecke, um z. B. spezielle Herstellungsbezeichnungen mit einbeziehen zu können, nur noch selten.
Ich danke wiederum allen, die mir Anregungen für die Zusammenstellung gaben und bei der Klärung einzelner Wortstellen mitgeholfen haben. Insbesondere gilt mein Dank den Mitarbeitern des Verlages, die in unermüdlicher Kleinarbeit aus dem Manuskript das Buch gemacht haben, wie es jetzt vorliegt.
Ralf Sube
-----------
ПРЕДГОВОР
В този речник ядрената технология се разбира в общия й смисъл като приложна ядрена физика: промишлени и други приложения на ядрената енергия, изотопи и йонизиращо лъчение и техните научни и технически основи. Тази област се разви изключително много след публикуването на първия ми речник на тази тема. Въпреки че тогава имаше първите експериментални атомни електроцентрали, сега ядрената енергия се е превърнала в независим клон на технологията, който обхваща целия цикъл на ядреното гориво от търсенето на минерали, които могат да се използват за ядрени технологии, до окончателното погребване на радиоактивни отпадъци. В допълнение, изотопни и радиационни приложения могат да бъдат намерени в почти всички области на науката и технологиите, включително археология, изкуство и криминология. Това доведе до много широка терминология, някои от които се променят няколко пъти и постоянно се променят. Следователно този обем вече не може да покрие цялата площ. Неговият фокус е върху ядрения горивен цикъл; включва и други приложения на ядрената енергия, включително военни, ядрен синтез с основната физика на плазмата, както и методи и устройства на изотопната и радиационната технология, стига те да не са биологични приложения. Цялата биологична страна - т.е. радиационната биология, използването на изотопи и йонизиращо лъчение в селското стопанство, ядрената медицина и радиационната защита - не бяха взети под внимание. За целта се разработва специален том от поредицата четириезични ТЕХНОЛОГИЧНИ РЕЧНИЦИ, който обхваща и правните аспекти. Физиката на високите енергии, т.е. физиката на елементарните частици, включително съответните широкомащабни устройства и устройства за откриване (ускорители на частици, пистови камери), също беше изключена, тъй като за това също се разглежда специален речник. Кратко съдържание на този том може да се намери на гърба на страницата пред отделните езикови части.
При съставянето на речника бяха включени предимно общите основни термини, а специалните термини бяха включени до степента, в която са достъпни на четири езика. За тази цел множество учебници и монографии, както и няколко специализирани списания бяха редовно оценявани през годините. Стандартите бяха разгледани много подробно. В областта на ядрените технологии това са международните стандарти на Международната агенция за атомна енергия (включително терминологията, използвана в Международната система за ядрена информация INIS), Международната организация по стандартизация, Съветът за икономическа взаимопомощ, Световната енергийна конференция и Международната електротехническа комисия, както и многобройните национални стандарти, които за съжаление често се различават един от друг както в дефиницията, така и в частност в обозначението на термините.
За да се направи книгата по-лесна за използване, е въведена информация за предметната област, която характеризира по-специфичната област в рамките на ядрената технология, в която въпросният термин се използва предимно. Обясненията и информацията бяха много подробни, за да се даде възможност за подходящо разграничаване от подобни термини и да се идентифицират омоними. Точка и запетая се използва, когато има запетая в съединение; за други цели, напр. B. възможността за включване на специални производствени обозначения вече е рядкост.
Бих искал да благодаря на всички, които ми дадоха предложения за компилацията и помогнаха за изясняването на отделни пасажи. По-конкретно бих искал да благодаря на служителите на издателството, които работиха неуморно, за да превърнат ръкописа в книгата, която сега има.
Ралф Субе
Моля, след направена поръчка, очаквайте обаждане по телефона за потвърждение!
За клиенти с поне три покупки (закупили продуктите си с регистрация), може да се определи постоянна персонална отстъпка с код за отстъпка за бъдещо пазаруване, независимо от стойността на покупката.
За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка.
Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS.
След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платеж. Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.
Ако доставеното не отговаря на описаното състояние при поръчката, то клиента се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.
Ако клиента след преглед прецени, че доставеното не му е необходимо, то той следва да го върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.
За София - лично предаване
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата)
Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.
Bulgarian Post / Български пощи /Neighboring countries - Greece, Republic of North Macedonia, Roumanie, Serbie, Turquie)
Bulgarian Post / Български пощи - All other European countries
Bulgarian Post / Български пощи - Outside European countries
ЦЕНИ ЗА ТЕГЛО НА ПРАТКИ С ПРЕДИМСТВО И ПРЕПОРЪКА - ЦЕНА (лева)
PRICES FOR WEIGHT OF SHIPMENTS WITH ADVANTAGE AND RECOMMENDATION - PRICE (BGN)
EUR/BGN - 0.51 (1 EUR = 1.95583 BGN)
PAYMENT BY REVOLUT, BANK PAYMENT OR WESTERN UNION
Цените влизат в сила от 01.12.2024 г.
Тегло (грама) Weight (gram)
|
Съседни държави Neighboring countries |
Европа All other European countries |
Извън Европа Outside European countries
|
151 - 250 |
12.10 |
13.60 |
15.20 |
251 - 350 |
14.05 |
15.65 |
16.90 |
351 - 500 |
15.60 |
18.15 |
20.60 |
501 - 1000 |
20.90 |
26.05 |
29.60 |
1001 - 2000 |
30.10 |
38.60 |
41.60 |
2001 - 3000 |
38.10 |
48.10 |
51.60 |
3001 - 4000 |
46.40 |
58.60 |
63.60 |
4001 - 5000 |
54.60 |
63.60 |
74.60 |