Метеорологичен речник - Речник на руски език с дефиниции и обяснения на повече от 6000 термина, свързани с метеорологията, климатологията и отчасти свързаните с тях науки... виж повече в описанието
Автор: | С. П. Хромов | Л. И. Мамонтова |
Издателство: | Гидрометеоиздат |
Език: | Руски |
Раздел: | География и науки за Земята |
Година: | 1974 |
Страници: | 568 |
Корица: | Твърда, среден формат |
Размери (мм): | 150 х 220 х 27 |
Тегло (грама): | 716 |
Етикет: | Метеорология |
Забележка: използвана книга със здраво книжно тяло, леки повърхностни следи от навлажняване и позахабен външен вид.
Речникът предоставя дефиниции и обяснения на повече от 6000 термина, свързани с метеорологията, климатологията и отчасти свързаните с тях науки. За третото издание речникът е преработен и значително разширен. Речникът е предназначен за студенти, докторанти и специалисти в областта на метеорологията, включително широк кръг от служители на Хидрометеорологичната служба, както и специалисти от свързани дисциплини и области на икономиката, интересуващи се от метеорология.
АННОТАЦИЯ
В словаре даются определения и объяснения более 6000 терминов, относящихся к метеорологии, климатологии и частично к смежным наукам. Для третьего издания словарь переработан и существенно дополнен. Словарь рассчитан на студентов, аспирантов и специалистов в области метеорологии, включая широкий круг работников Гидрометеорологической службы, а также на специалистов смежных дисциплин и областей хозяйства, заинтересованных в метеорологии.
*
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ
1. Это не учебник, не руководство, не справочник и не энциклопедия, а только толковый словарь для широкого читателя, дающий определения (дефиниции) терминов, обычно в первой фразе словарной статьи, и лишь краткие дополнительные сведения, нужные для понимания определений. Так следует к нему и относиться.
2. В словаре собраны: а) метеорологические термины, употреблявшиеся в специальной литературе на русском языке за последние 40—50 лет; б) избранные термины многих смежных наук, наиболее близкие к метеорологической проблематике, вошедшие в состав метеорологических терминов или широко применяемые в метеорологическом контексте. Таких терминов не более 20% от общего числа.
3. Составители собирали, а не придумывали термины. Лишь в редких случаях им приходилось предлагать свои эквиваленты новых иноязычных терминов.
4. Исчерпывающего представления о метеорологической терминологии словарь дать не может; приходилось останавливаться где-то вблизи границы, за которой термин имеет значение лишь для ограниченного круга специалистов по тому или иному вопросу.
5. Словарь не нормативный и не рекомендательный. В задачи составителей входило собрать по возможности все употребительные в литературе (причем не только в новейшей) синонимы метеорологических терминов. Определение понятия дается, конечно, лишь под одним из синонимов, наиболее употребительным или, при прочих равных условиях, под таким, который составителям казался предпочтительным. Лишь в отдельных случаях делались замечания об устарелости, неудачности или малоупотребительности термина.
6. Само собой разумеется, что в словарь не вошли термины, употреблявшиеся в единичных случаях по незнанию автором, переводчиком или редактором уже существующих терминов.
7. В словаре есть названия советских и международных метеорологических учреждений, организаций и мероприятий. В нем нет, однако, названий книг и журналов, имен ученых (за исключением тех случаев, когда эти имена связаны с формулами, приборами и пр.), а также нет иноязычных названий местных ветров, не употреблявшихся в русской транскрипции.
8. Словарь не гнездовой: как правило, каждому термину отведена отдельная словарная рубрика. Однако часть терминов указывается и определяется под другими рубриками в связи с близкими, но более широкими понятиями.
9. Термины помещены в строгом алфавитном порядке. Термины из двух или нескольких слов помещены в естественном порядке слов, без инверсий. Напр., Международная классификация облаков, а не Облаков классификация международная и не Классификация облаков международная.
10. Указания на синонимы напечатаны полужирным шрифтом. Все другие выделения в тексте, в том числе и ссылки на другие словарные рубрики, выделены курсивом.
11. Если в словарной рубрике нет пояснений символов, входящих в формулы, их следует искать в общем списке обозначений в начале словаря.
12. При определении очень многих терминов приходится прибегать к другим специальным терминам. Их также следует искать в словаре независимо от того, выделены они или не выделены курсивом в рубрике данного термина.
Рукопись была просмотрена специалистами Главной геофизической обсерватории и Гидрометеорологического научно-исследовательского центра СССР. Составители глубоко признательны всем рецензентам, как и многим другим товарищам, за указания недостатков, а в отдельных случаях и за проекты определений.
Моля, след направена поръчка, очаквайте обаждане по телефона за потвърждение!
За клиенти с поне три покупки (закупили продуктите си с регистрация), може да се определи постоянна персонална отстъпка с код за отстъпка за бъдещо пазаруване, независимо от стойността на покупката.
За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка.
Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS.
След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платеж. Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.
Ако доставеното не отговаря на описаното състояние при поръчката, то клиента се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.
Ако клиента след преглед прецени, че доставеното не му е необходимо, то той следва да го върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.
За София - лично предаване
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата)
Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.
Bulgarian Post / Български пощи /Neighboring countries - Greece, Republic of North Macedonia, Roumanie, Serbie, Turquie)
Bulgarian Post / Български пощи - All other European countries
Bulgarian Post / Български пощи - Outside European countries
ЦЕНИ ЗА ТЕГЛО НА ПРАТКИ С ПРЕДИМСТВО И ПРЕПОРЪКА - ЦЕНА (лева)
PRICES FOR WEIGHT OF SHIPMENTS WITH ADVANTAGE AND RECOMMENDATION - PRICE (BGN)
EUR/BGN - 0.51 (1 EUR = 1.95583 BGN)
PAYMENT BY REVOLUT, BANK PAYMENT OR WESTERN UNION
Цените влизат в сила от 01.12.2024 г.
Тегло (грама) Weight (gram)
|
Съседни държави Neighboring countries |
Европа All other European countries |
Извън Европа Outside European countries
|
151 - 250 |
12.10 |
13.60 |
15.20 |
251 - 350 |
14.05 |
15.65 |
16.90 |
351 - 500 |
15.60 |
18.15 |
20.60 |
501 - 1000 |
20.90 |
26.05 |
29.60 |
1001 - 2000 |
30.10 |
38.60 |
41.60 |
2001 - 3000 |
38.10 |
48.10 |
51.60 |
3001 - 4000 |
46.40 |
58.60 |
63.60 |
4001 - 5000 |
54.60 |
63.60 |
74.60 |