Deutsch-Russisches und Russisch-Deutsches Patentwörterbuch (17 000 Fachbegriffen).
Немско-руски и руско-немски патентен речник (с около 17 000 термина).
Коллектив (авторов)
Издателство: | Русский язык |
Език: | руски език | немски език |
Раздел: | Речници |
Етикети: |
Твърда корица, среден формат | 416 стр. | 481 гр.
(неизползванa книга в отлично състояние)
*
АННОТАЦИЯ
Словарь содержит в обеих частях около 17 000 терминов по следующим темам: патентное и изобретательское право, производство в патентном ведомстве, патентная документация и информация, внешнеторговые, финансовые и экономические аспекты патентно-лицензионного дела, промышленные образцы и полезные модели, товарные знаки.
Словарь составлен на основе оригинальных источников как на немецком, так и на русском языке.
Рассчитан на сотрудников патентных служб и отделов, служо технической информации, внешнеторговых организаций, работников проектно-конструкторских институтов и конструкторских бюро, переводчиков, а также студентов и аспирантов юридических, экономических и торговых институтов и факультетов.
**
ПРЕДИСЛОВИЕ
За 10 лет, прошедшие со времени выхода 1-го издания Немецко-русского и русско-немецкого патентного словаря в 1971 г., экономические и научно-технические связи СССР с различными странами продолжали интенсивно развиваться. В этих условиях постоянно необходима своевременная и точная информация о научно-технических достижениях в СССР и за рубежом, Участие СССР в работе Международного союза патентной кооперации, Всемирной организации интеллектуальной собственности и других международных организаций еще более повысило роль патентно-лицензионного дела в развитии внешней торговли, научно-технических связей и взаимной информации. Интенсивно развивается изобретательство в нашей стране. Так, в 1979 г. в Государственном реестре СССР было зарегистрировано 71208 изобретений, а экономия от использования изобретений и рационализаторских предложений составила более 6,2 млрд. руб. Соответственно этому возросла роль документации по оформлению заявок на авторские свидетельства и рационализаторские предложения, охраны прав изобретателей и рационализаторов.
Осуществление контактов в области патентных отношений возможно только при хорошем знании особенностей патентного законодательства и патентной терминологии стран-партнеров. 2-е, существенно переработанное и дополненное издание Немецко-русского и русско-немецкого патентного словаря призвано помочь преодолению языкового барьера в этой области.
Словарь содержит всего около 17 тыс. терминов, относящихся к правовой охране открытий, изобретений, промышленных образцов, полезных моделей и товарных знаков. Учитывая тесную связь патентоведения с правом и экономикой, авторы включили в словарь довольно значительное количество терминов из зарубежного гражданского и процессуального права, а также из области внешней торговли.
Источниками при составлении словаря послужили законодательства ГДР, ФРГ, Австрии, Швейцарии и СССР, изданные в этих странах монографии, справочники и словари, а также периодические издания патентных ведомств»
Авторы выражают благодарность Л. Н. Бебешиной (ВПТБ) за помощь в подготовке словаря.
Каждая из двух частей словаря (немецко-русская и русско-немецкая) имеет приложения, где собраны материалы, которые могут оказаться полезными для переводчиков, редакторов и информаторов: сокращения, употребляемые в патентной литературе соответствующих стран; перечень условных обозначений стран, применяемых в патентно-правовой литературе; международные соглашения, касающиеся охраны промышленной и интеллектуальной собственности; перевод выходных данных описаний изобретений Австрии, ГДР, ФРГ и Швейцарии; перевод заголовка титульного листа авторских свидетельств СССР и др.
***
Авторы
А. С. Берсон, Б. П. Мясников, А. А. Лиллевяли
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата)
Поръчвате днес, получавате утре (заплащане на наложен платеж след преглед на пратката).
1. Пощенска пратка до избран от Вас удобен офис, при поръчка на книги на стойност:
2. Куриерска пратка до адрес (доставка до врата), при поръчка на книги на стойност:
След уточняване на всички подробности и потвърждение от страна на клиента.
Промоционални отстъпки и условия за доставка до 01.02.2022 г.
За всяка поръчана книга или книги на стойност:
над 20 лв - 10%
над 60 лв - 15% + безплатна доставка до офис на Еконт
над 100 лв - 20% + безплатна доставка до офис на Еконт или до адрес (до врата)
над 300 лв - 30% + безплатна доставка до офис на Еконт или до адрес (до врата)
Отстъпки и доставка в табличен вид
Сума на поръчката лв. | Отстъпка % |
Доставка с Еконт до: офис | врата |
|
20 - 60 | 10 | 4 лв. | 5 лв. |
60 - 100 | 15 | 0 лв. | 5 лв. |
100 - 300 | 20 | 0 лв. | 0 лв. |
Над 300 | 30 | 0 лв. | 0 лв. |
Отстъпките са видими за клиента в процеса на поръчката.
Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.