Немецко-русский сельскохозяйственный словарь (110 000 терминов, 1987)
- Издателство: Русский язык
Немецко-русский сельскохозяйственный словарь (110 000 терминов, 1987)
- Издателство: Русский язык
Deutsch-Russisches Wörterbuch der Landwirtschaft (110 000 Fachbegriffe)
Автор: | Коллектив |
Издателство: | Русский язык |
Език: | Руски | Немски |
Раздел: | Речници |
Година: | 1987 |
Страници: | 744 |
Корица: | Твърда, голям формат |
Размери (мм): | 210 х 265 х 30 |
Тегло (грама): | 1317 |
Забележка: неизползвана, здрава и чиста книга с леко захабен външен вид.
Руски речници | Немски речници | Двуезични речници | Селскостопански речници
АННОТАЦИЯ
Словарь включает около 110 000 терминов по растениеводству, животноводству, сельскохозяйственной технике, почвоведению, мелиорации, экономике сельского хозяйства. Предназначается для работников сельского хозяйства, научных работников, переводчиков, студентов.
**
ПРЕДИСЛОВИЕ
В словаре содержится более 110 тыс. терминов по всем отраслям сельскохозяйственной науки и сельскохозяйственного производства, употребляемых в современных специальных текстах на немецком языке. Словарь предназначается для научных работников, специалистов сельского хозяйства, преподавателей, аспирантов и студентов, а также переводчиков сельскохозяйственной литературы.
По сравнению с ранее издававшимися сельскохозяйственными словарями значительно увеличено число терминов по агрохимии и агропочвоведению, защите растений, животноводству и ветеринарии, сельскохозяйственной технике, мелиорации, охране сельскохозяйственных природных ресурсов.
Большое место уделено терминологии по садоводству, огородничеству, виноградарству.
Для отбора лексики были использованы новейшие энциклопедические, общеязыковые и отраслевые толковые словари, учебники, монографии и разного рода периодические издания. Наряду с широко употребительными терминами в словарь включены новые, появившиеся за последние годы, а также устаревающие, но все еще применяемые в литературе слова. Приводятся и диалектизмы, встречающиеся в местных периодических сельскохозяйственных изданиях.
Стремление авторов подготовить строго целевое научно-справочное издание объясняет отсутствие в словаре общеязыковой лексики и наличие весьма ограниченного числа терминов, относящихся к смежным отраслям науки, но часто встречающихся в немецкой сельскохозяйственной литературе. Словарь не загружался названиями многочисленных пестицидов, кормовых добавок, лечебных препаратов, фирменными и патентными названиями приборов и реактивов. Резко сокращено по сравнению с предыдущими изданиями число сложных существительных.
Современная немецкая сельскохозяйственная терминология содержит довольно много терминов, не имеющих эквивалентов на русском языке. Такие слова переведены описательно. При подборе русских терминов-эквивалентов авторы помимо ГОСТов ориентировались на четвертое издание «Сельскохозяйственной энциклопедии», а также на новейшие учебники для сельскохозяйственных вузов и специальные справочные издания. В ряде случаев написание терминов следуем установившейся традиции и отклоняется от общеязыковых норм. Названия растений и животных даны в соответствии с определителями и справочниками, выпущенными АН СССР, и снабжены латинскими эквивалентами. В конце словаря приведен список сокращений.
В словаре частично использован материал «Немецко-русского сельскохозяйственного словаря», вышедшего в 1965 г., причем материал по животноводству (автор канд. биол. наук Н. И. Ложкин) и по ветеринарии (автор канд. вет. наук С. Е. Огрызков) для данного издания отредактирован А. В. Истоминой, материал по растениеводству— Е. Ф. Линником.
Авторы выражают благодарность доктору сельско-хозяйственных наук А. В. Орлову, рецензенту раздела «Животноводство», Р. Г. Османьян, рецензенту раздела «Растениеводство», которые ознакомились со словарем и сделали ряд ценных замечаний, позволивших улучшить качество издания.
***
Авторы:
Е. Ф. ЛИННИК, Н. Ф. ПАСХИН, В. К. ПОЖАРСКИЙ, И. И. СИНЯГИН
****
Под редакцией
академика ВАСХНИЛ И. И. СИНЯГИНА, канд. техн. наук В. Н. БУХАРКИНА, канд. техн. наук Г. К. ВАСИЛЬЕВА и канд. техн. наук В. К. ПОЖАРСКОГО.
Моля, след направена поръчка, очаквайте обаждане по телефона за потвърждение!
- 5.00 лв. - минимална стойност на покупка в сайта (не важи за покупка с лично предаване)
- 5.50 лв. - доставка до офис на Еконт или Спиди, над 60 лв. - безплатна доставка.
- 7.50 лв. - доставка до адрес с Еконт или Спиди.
- 0 лв. - лично предаване за клиенти от София (виж по-долу)
- 10% - отстъпка при покупка на стойност над 30 лв., видима в процеса на пазаруване.
За чужбина (for abroad)
PAYMENT BY REVOLUT, BANK PAYMENT OR WESTERN UNION
Цените влизат в сила от 01.12.2024 г.
Тегло (грама) Weight (gram)
|
Съседни държави Neighboring countries |
Европа All other European countries |
Извън Европа Outside European countries
|
151 - 250 |
12.10 |
13.60 |
15.20 |
251 - 350 |
14.05 |
15.65 |
16.90 |
351 - 500 |
15.60 |
18.15 |
20.60 |
501 - 1000 |
20.90 |
26.05 |
29.60 |
1001 - 2000 |
30.10 |
38.60 |
41.60 |
2001 - 3000 |
38.10 |
48.10 |
51.60 |
3001 - 4000 |
46.40 |
58.60 |
63.60 |
4001 - 5000 |
54.60 |
63.60 |
74.60 |