Речникът съдържа около 35 000 термина.
Колектив (автори)
Издателство: | Техника |
Език: | немски език | български език |
Раздел: | Речници |
Поредица: | Технически речници (Техника) |
Етикети: |
Твърда корица, среден формат | 659 стр. | 851 гр.
(използвана книга - отчислена от библиотека, здраво и чисто отвътре книжно тяло, захабен външен вид)
*
Под научната редакция на акад. Ангел Балевски.
АВТОРСКИ КОЛЕКТИВ
П. Иванов, Г. Попов, И. Кисьов, Л. Витанов
**
ПРЕДГОВОР
Бързото развитие на промишлеността и по-специално на машиностроенето у нас, както и необходимостта от внедряване на научно-техническите постижения в производството изискват компетентна и обширна научно-техническа информация, която може да се осигури чрез широко използуване на чуждестранни източници. Между чуждестранните източници, от които нашите специалисти черпят научно-техническа информация, на едно от първите места са източниците на немски език. Липсата обаче на технически, в това число и на машиностроителен немско-български речник, твърде много затруднява работата на специалистите и преводачите при използуването на тези източници и често става причина за сериозни недоразумения и грешки. В някои нови немско-български речници, например в издадения през 1971 г. от Българската академия на науките немско-български речник, са дадени наистина и немалко технически термини, но това съвсем не е достатъчно. Отдавна е назряла необходимостта от издаването на специален немско-български машиностроителен речник.
Настоящият речник ще отговори именно на тази голяма необходимост. Той съдържа около 35 000 термина. Поради голямото богатство на немския технически език и възможностите му за създаване на нови съставни термини е очевидно, че предлаганият речник не е в състояние да обхване цялата машиностроителна терминология. Ето защо авторите са включили в него основните, най-важните и най-често употребяваните термини в машиностроенето и металообработването. Заедно с тях са дадени — и то съвсем малко — термини, които не са машиностроителни, но са тясно свързани с дейността или изделията на машиностроенето. Изобщо авторите са се стремели да дадат най-важното, от което спениалистът-машиностроител или преводачът би имал нужда в своята непосредствена работа.
За да подберат в немската част на речника термини, конто действително са съвременни и най-често употребявани, авторите са използували предимно нова научно-техническа периодика от областта на машиностроенето и металообработването и редица нови технически книги. Заедно с това те са използували и много сборници, стандарти, енциклопедии, немско-български общо-езикови речници, немско-руски, немско-полски политехнически и машиностроителни речници и други източници.
Липсата на установена българска машиностроителна терминология и широкото използуване в практиката, а даже и в литературата на редица неутвърдени термини затрудняваха твърде много работата при уточняване на българската част. Това налагаше широко консултиране с наши изтъкнати езиковеди и специалисти-машиностроители.
Авторите са се стремели да дадат научно издържани, добили признание и широка популярност, а по възможност и чисто български термини. За съжаление това не навсякъде им се е удало. На някои места се е наложило прилагане на описателния метод или са използувани общоприети, макар и не чисто български термини.
В последните години в немския език все повече навлязоха редица английски машиностроителни термини. Това особено важи за. ГФР. Някои от по-важните са дадени в речника със съответно указание за произхода. Най-често срещаните съкращения също се дават според мястото на азбучния им ред.
Авторите изказват своята благодарност на рецензент-редакторнте, които допринесоха за избягване на редица грешки и непълноти. Особено много и от сърне авторите благодарят на академик професор Ангел Балевски, председател на БАН, за неговото извънредно задълбочено научно редактиране, което съществено подобри речника.
Авторите
София, декември 1971 г.
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата)
Поръчвате днес, получавате утре (заплащане на наложен платеж след преглед на пратката).
1. Пощенска пратка до избран от Вас удобен офис, при поръчка на книги на стойност:
2. Куриерска пратка до адрес (доставка до врата), при поръчка на книги на стойност:
След уточняване на всички подробности и потвърждение от страна на клиента.
Промоционални отстъпки и условия за доставка до 01.10.2022 г.
*
За всяка поръчана книга или книги на стойност:
над 20 лв - 10%
над 60 лв - 15% + безплатна доставка до офис на Еконт
над 100 лв - 20% + безплатна доставка до офис на Еконт или до адрес (до врата)
над 300 лв - 30% + безплатна доставка до офис на Еконт или до адрес (до врата)
**
Отстъпки и доставка в табличен вид
Сума на поръчката лв. | Отстъпка % |
Доставка с Еконт до: офис | врата |
|
20 - 60 | 10 | 4 лв. | 6 лв. |
60 - 100 | 15 | 0 лв. | 6 лв. |
100 - 300 | 20 | 0 лв. | 0 лв. |
Над 300 | 30 | 0 лв. | 0 лв. |
Отстъпките са видими за клиента в процеса на поръчката.
Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.
Непотвърдена от клиента поръчка по телефона не се обработва!