Всички категории
Каталог
КНИГИ
Каталог
КНИГИ

Руски фразеологизми в картинки (1979)

  • Издателство: Русский язык

Руски фразеологизми в картинки (1979)

  • Издателство: Русский язык
Цена
10,00 € /19,56 лв. 10,23 € -2%

Русские фразеологизмы в картинках (для говорящих на болгарском языке) - илюстрована книга с 594 фразеологизми

Автор:   С. Влахов  |  М. И. Дубровин
Издателство:   Русский язык
Език:   Руски   |   Български
Раздел:   Езикови учебници
Година:   1979, първо издание
Страници:   328
Корица:   Твърда, джобен формат
Размери (мм):   125 х 175 х 22
Тегло (грама):   315
Луксозна книга:   Да
Етикет:   Руски речници   |   Двуезични речници   |   Фразеологични речници
Забележка:   неизползвана книга с автограф (вероятно от С. Влахов) в отлично състояние
Описание
Характеристики
Доставка в България
Shipping Abroad
Описание +

ПРЕДГОВОР
 
В руския език, както и в българския, има множество идиоматични изрази или фразеологизми, които представляват органична съставна част на езика и значително го обогатяват. Повечето от тях са присъщи на разговорния стил. Тъй като смисловото съдържание на всеки фразеологизъм в една или друга степен се различава от значенията на съставящите го думи, за чужденеца руската фразеология представлява твърде голяма трудност. Ето защо за овладяване както на устния, така и на писмения руски език, наложително е да се познават най-често употребяваните в речта фразеологични единици.
Тази книга е предназначена за българи, които вече достатъчно стабилно владеят основите на руския език.
В книгата са представени предимно два вида фразеологични изрази: същински идиоми — словосъчетания, чието значение изобщо не може да се изведе от значенията на техните компоненти (например ЗАМОРИТЬ ЧЕРВЯЧКА, СОБАКУ СЪЕЛ), и фразеологизми, значението на които донякъде се обяснява със значенията на влизащите в състава им думи (например ДВА САПОГА ПАРА, КАПЛЯ В МОРЕ).
 
Всички фразеологизми са подредени по азбучен ред на първата дума. Видът на основния глагол в изразите, които допускат употреба и на двата вида (свършен и несвършен), се дава в зависимост от честотата на употребата им в речта.
Всяка статия се състои от: 1) руски фразеологизъм, 2) буквалния му превод, 3) обяснение и 4) фразеологичен еквивалент (ако има такъв).
1) Руският фразеологизъм е снабден с указания за употребата му в речта—с управлявани думи, с допълнения.
2) По отношение на буквалния превод трябва да се отбележат следните три положения. Първо, за да бъде това все пак смислен превод, а не безсмислица, наложи се да бъдат използвани средства, необходими в българския език за свързването им: членуване, добавяне или променяне на предлози, добавяне на «свързващи» думи и т. н. Второ, като превеждаме буквално, естествено си даваме сметка, че фразеологизъм, преведен на друг език дума по дума, губи идиоматичното си съдържание, звучи странно, добива често смешно значение, което е особено характерно за същинските идиоми (СОБАКУ СЪЕЛ—изял кучето). Въпреки това сме убедени, че ако чужденецът познава източника или значенията на реалните компоненти в идиома, той не само ще си обясни причината за възникването му, но и по-добре ще разбере и запомни неговото значение. И трето: предимно поради голямата близост между руския и българския език в редица случаи буквалният превод на израза понякога напълно съвпада с фразеологичния еквивалент. За да не нарушаваме разположението на елементите в статията от една страна, а от друга, което е по-важно, за да не заблудим читателя при подобни идиоми един и същ превод се повтаря два пъти.
3) Обяснението (тълкуването) има за цел да разкрие колкото се може по-точно вътрешното, фразеологичното
съдържание на идиома. С оглед на максимална прецизност при превеждането на обяснителните бележки са използвани предимно тълкуванията, дадени във «Фразеологический словарь русского язмка» и «Фразеологичен речник на българския език».
4) Абсолютно точен еквивалент има далеч не всеки руски фразеологизъм; от друга страна, не винаги може да се намери българската съответна, която по съдържание и употреба най-вярно ще предаде руския идиом. Затова, дори при незначителна разлика, пред българския израз се подставя съкращението «Ср.» (сравни), знак, че покритието не е абсолютно пълно. Ако съответките са повече от една, те се дават разделени с точка и запетая, а вариантите на отделните компоненти се разделят с полегата черта: «(Вижда се) като на длан/тепсия»; ако разликата не се състои във вариране на отделни думи, за отделянето им се използуват скоби, както се постъпва и при даването на факултативни компоненти: «Познавам някому и зъбите (и кътните зъби)», «Препълня/прелея чашата (на търпението)».
 
Към почти всяка статия са дадени по две рисунки: едната,ако това е възможно, илюстрира буквалното значение на фразеологиз-ма, другата—истинското, фразеологичното му съдържание. Надяваме се, че първата рисунка ще допринесе за разбиране на отделните думи във фразеологизма, а втората ще насочи читателя към долавяне значението на целия израз и използуването му.
Хуморът, с който са наситени повечето идиоми в руския език, е според нас сериозно основание за въвеждането в книгата на весели картинки. Смятаме, че те ще подскажат на читателя и емоционалното обагряне, характерно за тяхната роля в живата реч.
Руските фразеологизми имат предимно народен произход. Затова съдържанието им отразява човешкия живот или, по-точно, човешките взаимоотношения. Във връзка с това бихме искали да отбележим, че думата ДУША като компонент на идиоми няма мистично съдържание. Косвено доказателство за това е например фактът, че тя може често да бъде заменена и се заменя с думата СЪРЦЕ, без това да променя значението на израза (ОТКРЫВАТЬ ДУШУ/СЕРДЦЕ, БРАТЬ ЗА СЕРДЦЕ/ДУШУ и т. н.). Затова във всички рисунки, които илюстрират буквалното значение на фразеологизмите, съдържащи компонента ДУША, се използва и обсегът на сърце.
 
Накрая бихме искали да отбележим, че тази книга, макар и оформена като речник, не е предназначена само за справочни цели. Естествено човек може да си послужи с нея, когато му потрябва обяснение или превод на някой от включените в книгата фразеологизми, но само този начин на използване не изчерпва нейното предназначение. Надяваме се, че всеки път, когато изучаващият руски език разгърне книгата за справка, преди да я затвори, ще поиска да прочете и още някоя и друга статия. Така той ще усети оня чар, оная живост и красота, които излъчват руските фразеологични съчетания.
 
Доколкото ни е известно, това учебно пособие е първият опит да се представи по такъв начин руската фразеология пред чужденци, изучаващи руски език. Ето защо критичните бележки, целещи усъвършенстването на книгата, ще бъдат винаги добре дошли за авторите.

Характеристики +
В наличност
Да
Език
Български, Руски
Автор (А-Я)
С. Влахов, М. И. Дубровин
Издателство (А-Я)
Русский язык
Етикет
Двуезични речници, Руски речници, Фразеологични речници
Град
Москва
Година
1979
Страници
328
Състояние
неизползвана книга
ЗАБЕЛЕЖКА
книга с автограф (вероятно от С. Влахов) в отлично състояние
Националност
руска
Луксозна книга
Да
Издание
първо
Корица
твърда
Формат
джобен
Размери (мм)
125 х 175 х 22
Тегло (грама)
315
Доставка в България +

Изпълнението на поръчките се реализира след потвърждаването им по телефона - непотвърдена поръчка се анулира след 3 работни дни.

  • 3,00 € / 5,87 лв. - минимална сума на покупка в сайта (не важи за покупка с лично предаване)
  • 0,00 € / 0,00 лв. - безплатна доставка до офис на Еконт или Спиди за поръчки над 35 € / 68,45 лв.
  • до 3,00 € / 5,87 лв. - доставка до офис на Еконт или Еконтомат (вкл. SMS и опаковка).
  • до 4,00 € / 7,82 лв. - доставка до адрес с Еконт (вкл. SMS и опаковка).
  • до 2,00 € / 3,91 лв. - доставка до автомат на Спиди - промоцена до 26.03.2026 г. за пратки до 3 кг., освобождаване на пратката до 3 дни
  • до 3,00 € / 5,87 лв. - доставка до офис на Спиди (вкл. Viber съобщение + опаковка)
  • до 4,00 € / 7,82 лв. - доставка до адрес със Спиди (вкл. Viber съобщение + опаковка)
  • 0,00 € / 0,00 лв. - лично предаване за клиенти от София (виж по-долу)
  • 10% - отстъпка при покупка на стойност над 20,00 € / 39,12 лв.,  видима в Стъпка 2 - Преглед на поръчката.
 
За клиенти с поне три покупки (закупили продуктите си с регистрация), може да се определи постоянна персонална отстъпка с код за отстъпка за бъдещо пазаруване, независимо от стойността на покупката.
 
За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка.
 
Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS. 
 
След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платеж. Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.
 
Ако доставеното не отговаря на описаното състояние при поръчката, то клиента се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.
 
Ако клиента след преглед прецени, че доставеното не му е необходимо, то той следва да го върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.
 
За София - лично предаване - 0,00 € / 0,00 лв.
 
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
 
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
 
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата) 
 
Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.

Shipping Abroad +

Delivery abroad (доставка в чужбина) 

Bulgarian Post - Neighboring countries - Greece, Republic of North Macedonia, Roumanie, Serbie, Turquie
Bulgarian Post - All other European countries
Bulgarian Post - Outside European countries
 
ЦЕНИ НА ПРАТКИ С ПЕЧАТНИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ЗА ТЕГЛО С ПРЕДИМСТВО И ПРЕПОРЪКА - ЦЕНА (евро/лева) 
 
SHIPMENTS WITH PRINTED PAPERS - PRICES FOR WEIGHT OF WITH PRIORITY ITEM AND REGISTERED SERVICE - PRICE (€/BGN)
EUR/BGN - 0,51 (1 EUR = 1,95583 BGN)

Payment by REVOLUT, BANK PAYMENT OR WESTERN UNION

Delivery time: 5 - 10 working days

Цените влизат в сила от 01.01.2026 г.

Тегло (грама)

Weight (gram)

Съседни държави

Neighboring countries

Европа

All other European countries

Извън Европа

Outside European countries
 

151 - 250

  6,22 € / 12,17 BGN

6,99 € / 13,67 BGN 

7,81 € / 15,27 BGN

251 - 350

  7,22 € / 14,12 BGN

8,04 € / 15,72 BGN  

8,68 € / 16,97 BGN

351 - 500

  8,01 € / 15,67 BGN

9,32 € / 18,22 BGN 

10,57 € / 20,67 BGN

501 - 1000

10,72 € / 20,97 BGN

13,35 € / 26,12 BGN

15,17 € / 29,67 BGN

1001 - 2000

15,43 € / 30,17 BGN

19,77 € / 38,67 BGN

21,31 € / 41,67 BGN

2001 - 3000

19,52 € / 38,17 BGN

24,63 € / 48,17 BGN

26,42 € / 51,67 BGN

3001 - 4000

23,76 € / 46,47 BGN 

30,00 € / 58,67 BGN

32,55 € / 63,67 BGN

4001 - 5000

27,95 € / 54,67 BGN

32,55 € / 63,67 BGN

38,18 € / 74,67 BGN

Продукти от същата категория

Ревюта

( )

Оценете

Руски фразеологизми в картинки (1979)

Вашата оценка

Грешка при изпращане на оценката.

Все още няма ревюта за този продукт
Добави Ревю

Вашето ревю беше изпратено успешно!

Вашата поръчка е приета. Очаквайте обаждане!