Dizionario russo-italiano (55 000 vocaboli)
Руско-италиански речник с 55 000 думи
Автор: | Б. Н. Майзель | Н. А. Скворцова |
Издателство: | Советская энциклопедия |
Език: | Руски | Италиански |
Раздел: | Речници |
Твърда корица, 215 х 265 х 58 мм | 1032 стр. | 1865 гр.
Забележка: неизползвана, здрава и чиста книга - няколко прегънати ъгълчета на листи, надписано име на първия бял лист, леко захабен външен вид.
АННОТАЦИЯ
Словарь содержит 55 тыс. слов современного русского литературного языка.
В словаре представлена богатая фразеология, дано большое количество устойчивых и привычных словосочетаний, а также представлены просторечия, областные слова, поэтизмы и архаизмы, встречающиеся в современной русской литературе. Включены наиболее употребительные термины.
Словарь предназначается для специалистов в области итальянского языка, переводчиков художественной и общественно-политической литературы. Он будет полезен и итальянцам, занимающимся русским языком.
Русские слова снабжены необходимой грамматической характеристикой, ударениями и индексами, отсылающими читателя к морфологическим таблицам русского языка, приложенным в конце словаря.
**
ПРЕДИСЛОВИЕ
В настоящем издании в словарь внесены значительные исправления и дополнения, обусловленные в первую очередь тем, что за 18 лет, прошедших со времени выпуска предыдущего издания, в обоих языках произошли существенные изменения. Достаточно указать в качестве примера, что известный итальянский лингвист и лексикограф проф. Бруно Мильорини опубликовал в Издательстве НоерН в 1963 г. «12 000 новых слов», а ныне количество собранных им неологизмов достигает почти 20 тысяч. Такие же тенденции в различной степени наблюдаются во всех языках, и в частности в русском. В этом издании широко представлена современная научно-техническая терминология, вошедшая в обиход. В словаре содержится 55 тысяч слов с подробной разработкой значений, необходимыми грамматическими и стилистическими указаниями, богатой фразеологией; есть в нем и архаизмы, однако они будут небесполезны читателям, интересующимся классической литературой.
Составители стремились создать словарь, который мог бы быть полезен как для переводчиков (именно поэтому в словаре достаточно широко представлены поэтизмы, просторечия и областные слова), так и для лиц, изучающих русский и итальянский языки. Для русского читателя дается довольно большое количество пояснений в скобках, курсивом (особенно при итальянских синонимах); для итальянских читателей принята система отсылок к морфологическим таблицам русского языка.
В пределах данного объема словаря составители старались дать и необходимые иллюстративные примеры.
Словарь выходит в период, когда итало-советские отношения расширились и продолжают укрепляться во всех областях, свидетельством чего является подписание соглашения между обществами «Италия — СССР» и «СССР — Италия» (Москва, 21 января 1972 г.). Соглашением предусматривается широкий обмен делегациями представителей культуры, науки и техники и местного самоуправления, проведение многочисленных выставок, смешанных конференций, семинаров, симпозиумов по научным и творческим проблемам, в том числе международного семинара по русскому языку, встречи писателей и большое количество иных мероприятий.
Расширение итало-советских культурных контактов осуществляется и через языковые каналы и излишне поэтому говорить об исключительно важной роли словарей в реализации всей этой широкой программы, в деле изучения русского языка в Италии и итальянского в СССР. Изучение языков наших стран углубляется и расширяется: для постоянно растущего числа представителей технических и естественных наук, широких кругов общественности язык становится не только предметом любительского изучения, но и, что очень важно, незаменимым средством их дальнейшего усовершенствования и углубления их специальных знаний, важным условием формирования их творческого и научного облика. Такое прямое изучение культуры и научных достижений двух стран через посредство языка делает более интенсивным и плодотворным весь процесс сближения между двумя народами, является стимулом для дальнейшего углубления и расширения культурных связей между Италией и СССР. За последние годы как в Италии, так и в СССР опубликованы учебники, учебные пособия, словари, в том числе и специальные. Трудно поэтому переоценить роль общеязыковых словарей в деле создания справочных и учебных пособий. Мы рады, что этот скромный труд явится вкладом в дело сближения между двумя народами, в дело лучшего взаимопонимания и более глубокого овладения в Италии языком Пушкина, Толстого, Чехова, Достоевского и современных писателей.
Составители
Моля, след направена поръчка, очаквайте обаждане по телефона за потвърждение!
За клиенти с поне три покупки (закупили продуктите си с регистрация), може да се определи постоянна персонална отстъпка с код за отстъпка за бъдещо пазаруване, независимо от стойността на покупката.
За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка.
Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS.
След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платеж. Към книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.
Ако доставеното не отговаря на описаното състояние при поръчката, то клиента се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.
Ако клиента след преглед прецени, че доставеното не му е необходимо, то той следва да го върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.
За София - лично предаване
Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:
1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.
2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата)
Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.
Bulgarian Post / Български пощи /Neighboring countries - Greece, Republic of North Macedonia, Roumanie, Serbie, Turquie)
Bulgarian Post / Български пощи - All other European countries
Bulgarian Post / Български пощи - Outside European countries
ЦЕНИ ЗА ТЕГЛО НА ПРАТКИ С ПРЕДИМСТВО И ПРЕПОРЪКА - ЦЕНА (лева)
PRICES FOR WEIGHT OF SHIPMENTS WITH ADVANTAGE AND RECOMMENDATION - PRICE (BGN)
EUR/BGN - 0.51 (1 EUR = 1.95583 BGN)
PAYMENT BY REVOLUT, BANK PAYMENT OR WESTERN UNION
Цените влизат в сила от 01.12.2024 г.
Тегло (грама) Weight (gram)
|
Съседни държави Neighboring countries |
Европа All other European countries |
Извън Европа Outside European countries
|
151 - 250 |
12.10 |
13.60 |
15.20 |
251 - 350 |
14.05 |
15.65 |
16.90 |
351 - 500 |
15.60 |
18.15 |
20.60 |
501 - 1000 |
20.90 |
26.05 |
29.60 |
1001 - 2000 |
30.10 |
38.60 |
41.60 |
2001 - 3000 |
38.10 |
48.10 |
51.60 |
3001 - 4000 |
46.40 |
58.60 |
63.60 |
4001 - 5000 |
54.60 |
63.60 |
74.60 |