Русско-португальский словарь (47000 слов, 1975 г.)

Продукти
КНИГИ
+
19,95 лв.
  • Издателство: Русский язык
КУПИ с регистрация ИЛИ с БЪРЗА поръчка
Моля, изберете:
Продуктът е успешно добавен в количката

Dicionário Russo-Português (47 000 palavras)

Руско-португалски речник (47 000 думи)

 

 

С. М. Старец  |  Н. Я. Воинова  |  В. М. Верхуша  |  А. Г. Эдитовецкий  (автори)

 

Издателство:   Русский язык
Език: руски език  |  португалски език
Раздел: Речници
Етикети: двуезични речници

 

 

Твърда корица, голям формат  |  992  стр.  |  1510 гр.

(неизползвана книга в отлично състояние)

 

*

 

АННОТАЦИЯ 

 

Русско-португальский словарь содержит около 47 тыс. слов совре­менного русского литературного языка, словосочетания, идиоматику, по­словицы и поговорки.

 

В словаре представлена наиболее употребительная специальная терминология.

 

Русские слова снабжены грамматической характеристикой и индек­сами, отсылающими читателя к морфологическим таблицам русского языка, приложенным в конце словаря. Отдельным приложением также даны географические названия, списки супплетивных форм русского языка и португальских неправильных глаголов.

 

Словарь предназначается для специалистов по португальскому языку, а также для лиц в странах португальского языка, изучающих русский язык.

 

**

 

ПРЕДИСЛОВИЕ

 

Русско-португальский словарь такого объема в Советском Союзе выходит впервые. Авторы словаря стремились отразить в нем современное состояние русского литератур­ного языка. В словарь включены наиболее употребительные словосочетания, идиомы, пословицы и поговорки, а также основная специальная терминология.

 

Словарь в одинаковой мере предназначается для советских специалистов, работаю­щих над переводами с русского на португальский язык, и для читателей стран порту­гальского языка, изучающих русский язык. С этой целью в словаре даются грамма­тические пометы, пояснения, а также индексы, отсылающие читателя к морфологическим таблицам русского языка, помещенным в конце словаря.

 

Обычно двуязычные словари в своей португальской части отражают язык таким, каким он есть только в Бразилии или только в Португалии, и очень редко отмечают существующие различия. В настоящем словаре, хотя он и основывается на португаль­ском языке Бразилии, была сделана попытка по мере возможности учесть языковые особенности обеих стран. Так, слова и выражения, свойственные только Бразилии или Португалии, снабжены соответственно пометами Ьгаз. и рог(. Подчеркивая общее в языке, авторы сочли возможным принять в словаре деление португальских глаголов на две группы (переходные «VI» и непереходные «VI»), хотя в Бразилии очень распро­странена и более подробная глагольная классификация. При переводе примеров, в слу­чаях, когда речь идет о действии в развитии, чаще дается герундиальная форма «ез1аг (агепбо», свойственная португальскому языку в Бразилии, а не инфинитивная «ез!аг а Еагег», свойственная португальскому языку в Португалии.

 

В связи с тем, что в однотомном словаре было бы невозможно отразить одновре­менно бразильское и португальское написание тех слов, которые пишутся по-разному, авторы следовали орфографической норме Бразилии с учетом изменений, внесенных реформой 1971 года. Если бразильская орфография допускает два варианта написания одного и того же слова, один из которых совпадает с написанием этого слова, принятым в Португалии, словарь дает оба варианта. Напр.: зе(с)?ао, е1е(с)1го!есша, б(р)Пса, ге-§1$1(г)о. В португальском написании сохраняются буквы сир зесдао, е1ес!го1есша, брПса и чаще пишется сочетание з1, а не з1г в словах ге§1з1аг и ге§1з1о.

 

В конце словаря помещены подготовленные В. М. Верхушей краткая справка по орфографическим особенностям Португалии и список слов, которые в Португалии пишутся в другом буквенном составе, чем в Бразилии.

 

Значительную трудность представляет перевод на португальский язык местоимений «ты» и «вы». Вопрос этот в основном был решен так: местоимение «ты» переводится как «уосё», а «вы» как «зепЬог, зепИога», когда речь идет об одном человеке, и как «уосёз, оз зепйогез, аз зепЬогаз», когда речь идет о многих. В некоторых случаях, в примерах с ме­стоимением «ты» даются два варианта с обращением на «уосё» и на «1и».

 

Авторы считают своим долгом отметить большую работу Н. Я. Воиновой по осуще­ствлению общей редакции словаря.

 

Впервые взявшись за решение такой задачи, как составление русско-португаль­ского словаря такого плана, авторы, конечно, не смогли избежать некоторых упущений и поэтому будут благодарны за все предложения и замечания, которые помогут улучшить настоящее издание.

 

Авторы

 

 

Характеристики
В наличност:
Да
Език
руски, португалски
Автор
С. М. Старец, Н. Я. Воинова, В. М. Верхуша, А. Г. Эдитовецкий
Издателство
Русский язык
Етикети
двуезични речници
Град
Москва
Година
1975
Страници
992
Състояние
неизползвана книга
ЗАБЕЛЕЖКА
книга в отлично състояние
Националност
руска
Корица
твърда
Формат
голям
Ширина (мм)
175
Височина (мм)
265
Дебелина (мм)
57
Тегло (гр.)
1510
Отстъпки, доставка, плащане

Непотвърдена от клиента по телефона поръчка, не се обработва! (след 3 дни опити за връзка с клиента се анулира)

 

Отстъпки, доставка, плащане

При покупка на стойност:

  • Над 20 лв., отстъпка от 10%, видима в процеса на пазаруване.
  • До 60 лв. - доставка до офис на Еконт - 5 лв., над 60 лв. - безплатна доставка
  • Доставка до адрес с Еконт - 6.00 лв., независимо от теглото на книгите и стойността на поръчката
  • От 20 до 60 лв. - доставка до офис на Спиди 5 лв., поръчки под 20 лв могат да се доставят само с Еконт. Над 60 лв. - безплатна доставка
  •  Доставка до адрес със Спиди за поръчки над 20 лв.- 6.00 лв., независимо от теглото на книгите и стойността на поръчката. Поръчки под 20 лв могат да бъдат доставени само с Еконт.

 

Срок за доставка до офис на  Еконт или Спиди: Поръчваш днес, получаваш утре!

 

За редовни клиенти, закупили книгите си с регистрация, се определя персонална отстъпка с код за отстъпка, за пазаруване независимо от стойността на покупката.

За пазаруващите само с "Бърза поръчка", не се предлага код за постоянна отстъпка, поради невъзможността да бъде вписан такъв.

 

 

Поръчки направени до 17.00 ч. в делничен ден - за София и страната, обикновено се изпращат в същия ден и се доставят на следващия, или според графика на куриерската фирма. При пристигането на пратката в офиса на Еконт клиентите, направили поръчка с регистрация, получават имейл и SMS, а с "Бърза поръчка" - само SMS. 

 

След преглед на пратката в присъствието на куриера, се заплаща наложен платежКъм книгите от всяка поръчка се издава фискален бон, а при заявено желание и опростена фактура, както на фирми, така и на физически лица.

Ако книгата или книгите не отговарят на описаното състояние при поръчката, то той се освобождава от заплащане на пратката в двете посоки, след разговор по телефона с подателя.

Ако клиента след преглед прецени, че книгата или книгите не са му необходими, то той следва да ги върне на подателя, като заплати пощенските разходи в двете посоки.

 

 

За София - лично предаване

 

Среща с предварителна уговорка на две места в кв. Орландовци:

1. За пристигащите с трамвай (№ 3, 4 или 18): трамвайна спирка "Католически гробищен парк" (виж на картата) около 7-9 мин от пл. Лъвов мост.

2. За пристигащите с автомобил: кв. Орландовци, ул. Железопътна 18, пред магазин Билла (виж на картата) 

Предимствата на този начин за получаване: възможност за внимателно разглеждане на книгите, получаване в същия ден и спестяване на пощенските разходи.

 

 

За чужбина (for abroad) 

 

Български пощи

 

След уточняване на всички подробности и потвърждение от страна на клиента.

Бърза поръчка Без формалности
Вашата поръчка е приета. Очаквайте обаждане!