Руско-шведски речник с около 50000 заглавни думи за специалисти по шведски език: преводачи, учители, литературоведи; може да бъде полезен и на шведите, работещи с руски език.
Автор: | Коллектив |
Редактор: | Карин Давидссон |
Издателство: | Русский язык |
Език: | Руски | Шведски |
Раздел: | Речници |
Година: | 1976 |
Страници: | 960 |
Корица: | Твърда, голям формат |
Размери (мм): | 175 х 265 х 45 |
Тегло (грама): | 1457 |
Етикет: | Руски речници | Шведски речници | Двуезични речници |
Забележка: неизползвана книга в отлично състояние - буквите са златни и при сканиране на изображението не се четат.
Коллектив авторов
С. Г. Халипов, Карин Давидссон, И. В. Каллистова, А. Г. Густавссон, С. С. Маслова-Лашанская.
*
АННОТАЦИЯ
Словарь содержит около 50 000 слов современного русского литературного языка. В словаре отражена многозначность русского слова и показано его употребление. Включено большое количество словосочетаний и фразеологических оборотов. Большое внимание уделено подбору шведских эквивалентов, соответствующих стилистической окраске русского слова и его употреблению.
Словарь рассчитан на специалистов по шведскому языку: переводчиков, преподавателей, литературоведов; он также окажет помощь шведам, работающим с русским языком.
К словарю прилагаются краткий грамматический очерк шведского языка, составленный С. С. Масловой-Лашанской, и морфологические таблицы русского языка, составленные А. А. Зализняком.
*
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Издание русско-шведских словарей имеет давнюю традицию: первый такой словарь вышел еще в 1833 г. в Гельсингфорсе. В дальнейшем русско-шведские словари не раз публиковались и в нашей стране, и в Швеции. Настоящий Русско-шведский словарь создан по инициативе кафедры скандинавской филологии Ленинградского университета и отличается от ранее изданных прежде всего объемом: в словаре около 50 000 русских слов. Основой для составления словаря, отбора слов, словосочетаний и фразеологических единиц послужили толковые словари русского языка. Была учтена новейшая лексика, встречающаяся в художественной и научно-популярной литературе, в газетах и журналах.
Принимая во внимание запросы основных читателей словаря: переводчиков, преподавателей, научных работников, журналистов, — авторы включили в словарь некоторое количество специальных терминов из различных областей науки, техники, военного дела и т. п.
Учитывая потребности шведов, изучающих русский язык и читающих русскую классическую литературу, авторы включили в словарь историзмы, поэтизмы и некоторые устаревшие слова.
При подборе шведских переводящих эквивалентов были использованы шведские толковые, фразеологические и синонимические словари, переводы русской литературы, опубликованные в Швеции, шведская художественная и научно-популярная литература, газеты и журналы.
При работе над словарем авторы учитывали интересы как советского, так и шведского читателя. Советские читатели найдут в предлагаемом словаре необходимую для перевода с русского характеристику шведских слов, различного рода пояснения, указывающие на условия, в которых применим тот или иной шведский эквивалент. Многочисленные примеры в словарных статьях помогут выбрать подходящее шведское слово. Большое внимание в словаре уделено терминологическим словосочетаниям, которые не могут быть переведены комбинацией эквивалентов каждого из русских слов.
Для характеристики русских слов используются стилистические и отраслевые пометы. Для удобства читателей слова снабжены грамматическими индексами, а в приложении приводятся краткие сведения о русском и шведском языках.
В составлении словаря принимали участие преподаватели Ленинградского университета: кандидат филологических наук С. С. Маслова-Лашанская (буквы Г, Е, Ж, 3, М, Н, О до слова о п я т ь, X, Ш, Щ, Э, Ю, Я, большая часть буквы В); кандидат филологических наук И. В. Каллистова (буквы А, Б, Д, К, О от слова о р а в а, Ф, Ц, Ч и часть буквы В); А. Г. Густавссон (буквы И, Л, П, У); кандидат филологических наук С. Г. Халипов (буква Т и Список географических названий) и преподаватель Университета в Упсале (Швеция) доктор философии Карин Давидссон (буквы Р, С).
Помимо участия в авторском коллективе, К. Давидссон является специальным научным редактором словаря. Ею отредактирован весь словарь, тщательно выверены все шведские эквиваленты. Военная и техническая терминология отредактирована А. Г. Густавссоном.
Моля, след направена поръчка, очаквайте обаждане по телефона за потвърждение!
PAYMENT BY REVOLUT, BANK PAYMENT OR WESTERN UNION
Цените влизат в сила от 01.12.2024 г.
Тегло (грама) Weight (gram)
|
Съседни държави Neighboring countries |
Европа All other European countries |
Извън Европа Outside European countries
|
151 - 250 |
12.10 |
13.60 |
15.20 |
251 - 350 |
14.05 |
15.65 |
16.90 |
351 - 500 |
15.60 |
18.15 |
20.60 |
501 - 1000 |
20.90 |
26.05 |
29.60 |
1001 - 2000 |
30.10 |
38.60 |
41.60 |
2001 - 3000 |
38.10 |
48.10 |
51.60 |
3001 - 4000 |
46.40 |
58.60 |
63.60 |
4001 - 5000 |
54.60 |
63.60 |
74.60 |